No exact translation found for وصلة جر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وصلة جر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En outre, une documentation utile et d'autres travaux d'évaluation ont été examinés et analysés.
    وإضافة إلى ذلك، استعرضت وثائق وتقييمات ذات صلة وجرى تحليلها.
  • D'autres personnes sont mortes, nous sommes inquiets à ce qui arrivait à votre frère.
    حسنا,لقد مات أخرون و نحن قلقين من وجود صلة لما جرى مع شقيقك
  • Cet état de fait est étroitement lié à la fermeture, la restructuration et la privatisation de nombreuses entreprises dotées d'un personnel féminin très important.
    ولهذا صلة وثيقة بما جرى من إغلاق وإعادة هيكلة وخصخصة لمؤسسات عديدة كانت تشغِّل عدداً كبيراً من النساء.
  • Le HCR et la Caisse ont évalué la possibilité de partager et de transférer des données électroniques en utilisant des interfaces standard déjà mises au point pour d'autres institutions.
    وقيمت المفوضية والصندوق إمكانية تشاطر البيانات الإلكترونية ونقلها، باستخدام وصلات بينية قياسية جرى تطويرها بالفعل لاستخدامها من طرف وكالات أخرى.
  • Le Président de la République a saisi la CPI de la situation en République démocratique du Congo pour tout acte pertinent intervenu depuis le 1er juillet 2002 sur l'ensemble du territoire; le Procureur a déjà commencé son enquête.
    وقد عرض رئيس الجمهورية الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المحكمة الجنائية الدولية لكي تنظر في كل عمل ذي صلة بالموضوع جرى منذ 1 تموز/يوليه 2002 في مجموع الإقليم؛ وقد شرع النائب العام في التحقيق.
  • Suite à la stratégie de financement provincial en matière de beaux-arts appelée Cultural Connections, on a créé une ressource spécifique comprenant des profils culturels de femmes autochtones de la province en tant que modèles de comportement, ressource qui sera disponible dans toutes les écoles provinciales durant l'année scolaire 2006-2007.
    ونتيجة لاستراتيجية الفنون الجميلة الممولة على صعيد المقاطعة (يُطلق عليها الصلات الثقافية)، جرى استحداث مورد محدد يحتوي على خصائص ثقافية لإناث الشعوب الأصلية في المقاطعة بوصفهن نماذج لأدوار تحتذى ويجري توزيعه على جميع مدارس المقاطعة خلال السنة الدراسية 2006-2007.
  • Il a décrit plusieurs éléments importants de la gouvernance, dont les mécanismes institutionnels, les moyens d'action, les techniques et les processus interinstitutionnels, tels que les partenariats et les réseaux, et a analysé le lien entre gouvernance et développement durable.
    وأورد أيضا وصفا لعناصر هامة عدة من عناصر الحكم، بينها الاتفاقات المؤسسية والأدوات والتقنيات والعمليات المؤسسية كالشراكات والتواصل. وجرى استعراض للصلة بين الحكم والتنمية المستدامة.
  • Le BSCI a également noté que les agents chargés de la gestion de l'information, qu'il soit affecté à la cellule d'analyse conjointe de la mission ou au bureau G2 de la force, n'ont ni les qualifications ni les compétences voulues pour s'acquitter de leurs fonctions, auxquelles ils sont le plus souvent nommés au vu de l'efficacité et des aptitudes dont ils ont fait preuve dans d'autres services.
    ولاحظ المكتب أيضاً أن موظفي إدارة المعلومات، سواء أكانوا يعملون في الخلية أو في الفرع G2 التابع للخلية، ليس لديهم التدريب والمهارات ذات الصلة بوظائفهم، إذ جرى تعيين معظمهم فقط على أساس أدائهم وكفاءتهم في أقسام أخرى.
  • La manière de traiter des cas relatifs à la garde des enfants etc. a été simplifiée : il est plus facile de soumettre une affaire à la justice sans recourir à un avocat (assignation simplifiée) et il est possible de rendre un jugement sans tenir une audience principale.
    وطريقة التعامل مع القضايا التي لها صلة بالحضانة، وغيرها، جرى تبسيطها من حيث أنه قد أصبح من الأسهل عرض الحالة بدون مستشار (استدعاءات مبسَّطة)، ومن الممكن إصدار حكم دون عقد جلسة استماع رئيسية.
  • La Commission a adressé sept demandes aux autorités libanaises, concernant notamment de nouvelles déclarations de témoins et de suspects, des films vidéo, toutes communications interceptées disponibles et des informations au sujet des véhicules présentant un intérêt.
    وقد أرسلت اللجنة سبعة طلبات مساعدة إلى السلطات اللبنانية طالبة فيها، في جملة أمور، إفادات إضافية لشهود وأظناء، وأشرطة الدائرة التلفزيونية المغلقة ذات الصلة بالقضايا، والاتصالات التي جرى التنصت عليها إذا توفرت، ومعلومات متعلقة بمركبات ذات أهمية للموضوع.